19341214致增田涉
341214致增田涉
    拝啓。八日御手紙今午落手。疑問は别紙に記入した。
    小包滅茶の仕事は敝国郵便検查員の手柄だと思ふ。先生達は時にそんな事をやります。真面目の成績です。
    『北平箋譜』初版は本当に珍書となりました。再版も売切の今には內山書店に少し残ってる外、もぅどてにもないです。
    『十竹齋箋譜』の四分之一は近い內に出来ます。あとの四分の三は来年の一ケ年中、完工の予定であるが、爆炸弾などの騷が演出すれば、延引或は中止。出版も四回に分けますがあなたの為めに一部云ふてきました、一册一册送る方がといか?そろってから送った方がといか?
    南画家先生の熱心に感心します。
洛文 上 十二月十四日
増田同学兄几下
    
    何の事を聞いて(見に)来たのか?何の事を見たから帰るのか?
    「聞いたものを聞いたから来た。見たものを見たから帰へるんだ!」
    実は「噂をきいて来たので実際を見たから帰へるんだ」と云ふ意味。その中には「実際は噂と合ふか、合はないか」と云ふ意味を少しもふくんで居ない。要領の得ない答へである。
译文
    拜启:今午接到八日惠函。答问写入另纸。
    小包的散乱,想是敝国邮政检查员的功劳。这些先生们常常这么干。这就是认真的成绩。
    《北平笺谱》初版,确已成为珍本,再版也已卖完。现只有内山书店还留存一点,此外什么地方都没有了。
    《十竹斋笺谱》日内可成四分之五,其它四分之三预定明年内完工。如果演出炸弹之类的乱子,则将延期或中止。分四次出版,我为你定了一部,是一册一册寄去,还是合在一起送去好?
    对南画家先生的热心,表示佩服。
洛文 上 十二月十四日
增田学兄几下
    “何所闻而来?何所见而去?”
    “闻所闻而来,见所见而去!”
    实际上是“听到风闻而来,看到实际而去”的意思。那里面毫无实际和风闻符合与否之意,是个不得要领的回答。
copyright Reserved 2014-2019 版权所有 北京鲁迅博物馆(北京新文化运动纪念馆) 京ICP备18041591号-2