19340627致增田涉

340627致增田涉



    六月二十一日の手紙と御写真とを拝受しました。今度の写真は前の一枚よりもずっと落附いて居たと思ひます。「転地保飬」の時が近いて来たからごしょぅ。
    小説史の訂正は二回だけです。
    私の写真も一枚差し上げます。新しいものはないから昨年のものを送る外仕様がないです。其の上に一ケ年余の老さを加へて見れば真に近い様になります。てんな見方も頗るむつかしいけれど。
    上海ではての二三日室内、九十三四度、道なら百度以上ごしょう。ての天気に対する答へとして私は汗を流る、外にアヤモノを出して居ます。

洛文上六月二十七日

增田学兄几下


译文
    六月二十一日手书和玉照均收到。我觉得这张照片比上一张更庄重些,想必是即将“转地疗养”之故。
    《小说史》的订正,只有两次。
    奉上我的照片一张,没有新的,只好把去年照的送上,别无他法。加上一年余的老态,看起来就接近真相了。尽管这种看法是颇不容易的。
    上海这两三天,室内已九十三四度,室外恐到百度以上,应付这样天气,我是在流汗之外又生痱子。

洛文 上 六月二十七日

增田学兄几下