19331030致山本初枝

331030致山本初枝



    拝啓、隨分寒くなりまして本当に秋の末の様に感じました。上海ではもう一層さびしいです。私のさがして居た本は仏蘭西人PaulGauguinの作:“NoaNoa”でTahiti島の紀行、岩波文庫の中にも日本訳があって、頗る面白いものです。倂し私の読みたいのは独逸ですが增田君が丸善から古本屋までさがして下さたけれども、とうとう見つかれませんでした。そうして仏文一冊送って来たけれども、今度は私は読めません。今にも東京では有るまいでしょうと思ひます。そんなに必要ではないのですから御友達に頼む必要も有りません。今週からは支那では全国の出版物に対する圧迫が始まります。これも必然のことですから別に驚きもしませんが倂し私達の経済に影響を及ぼし、よって生活にも影響する事だろうと思ひます。倂しこれも別に驚きもしません。 草々頓首

魯迅 上 十月三十日

山本夫人几下


译文
    拜启:天已很冷,真有秋末之感了。上海更加寂寞了。我找的书是法国人PaulGauguin所著《NoaNoa》,系记他的Tahiti岛之行,《岩波文库》中也有日译本,颇有趣。我想读的却是德译本,增田君曾代我从丸善到旧书店都寻遍了,终于没找到。于是他寄来法文本一岫,我却看不懂。我想东京现在未必有,并且也不那么急需,所以不必拜托贵友。自本周起,中国将对全国出版物进行压迫。这是必然的,所以也并没什么可怕。然而可能会对我们的经济有影响,从而也影响到生活。但这也无须害怕。 草草顿首

鲁讯 上 十月三十日

山本夫人几下