19330301①致山本初枝

330301①致山本初枝



    拝啓 久しく御無沙汰致しました、実に済みません。何う&どしたのか近頃は忙しくて落着きまん。子供の胃腸病は癒つて来ましたけれども横着で仕事の邪魔をします。何処か一室をかりて每日三四時間あそこに行って勉强しようとも思って居ますけれど。正月に盗難に遇ふたと存じました。実に気の毒な事です。私なんかの手紙などは何等の価値もないから、どうでもよい、ぬすんで行って出して見たら屹度大に怒ったでしゃう。これも実に気の毒な事です。増田君から手紙が来ました、もう東京に出て来ました、倂し『世界ユ—モア全集』の翻訳は失敗したよ—です。先日、改造社から特して来た木村毅氏と遇って其の本のうれる数を聞いたら二千部で訳者の収入は約二百円だと云ふ。つまり原稿紙一枚は一円にもならないのです。先月の末にはShawが上海に来たのだから一騒しました。私も遇って互に一言づつ云ひました。写真も取って居たので一週間の後に送り上げます、今にはもう東京に居りますから矢張歓迎会などをやって居るでせう。汝は行って見ましたか?私は実に風采のよい老人だと思ふ。上海は不相変寂寞たるもの、謠言も多い。私は去年の末には今年の二月まで中篇小篇一つ書き上げなければならんと思って居ましたが三月になったらまだ一字もかきません。每日ぶらぶら、そうして五月蠅い雑務も多いから遂に何の成績もありません。倂し変名して社会に対する批評をば随分書きました。もう私であると云ふ事が人に発見されたのだから今には攻撃されてる最中、併しそれはどうでもよい事です。桜の咲く時節も来る様だ、が、東京には緊張してるでしゃう、世の中は中々おだやかにならないらしい。併し御養生する様望みます。
草々

鲁迅三月一日、夜

    山本初枝夫人几下


译文
    拜启:久疏问候,实在抱歉。不知何故,近来很忙,安定不下来。孩子的肠胃病虽已痊愈,但还磨人,影响工作。真想在那儿赁间房子,每天到媾用功三四小时。据说你在正月里遇盗。实在是不幸的事。我的信札之类并无什么价值,随它去好了,偷去的人看了,定会大为恼怒的,于他也确是不幸的事。增田君有信来,说他已到东京,但《世界幽默全集》的翻译,似乎失败了。日前见改造社特地派来的木村毅氏,问及那本书的销路,据他说有两千部,译者的收入约两百圆,即每张稿纸所得不足一圆。上月底Shaw来上海,曾轰动一时。我也见了他,彼此略谈了谈。还照了相,一周后寄上。他现在已在东京,大概也要欢迎会之类的罢,你去看了吗?我觉得他是位颇有风采的老人。上海仍寂寞,谣言也多。去年底,我本想在今年二月以前写出一个中篇或和短篇,但夙已是三月,还一字未写。每天闲着,加上讨厌的杂务也多,以致毫元成绩。不过,用化名写了不少对社会的批评。这些化名已被发现是我,正遭攻击,但亦听之。快到樱花盛开的季节了,不过东京也很紧张罢。这个世界似乎难到安宁。幸自珍重。
草草

鲁迅三月一日、夜

    山本初枝夫人几下